Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien.
If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works.
To use all features of this page, you should consider registering.
Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process.
If you are already registered, please login here.
aaaahh ich will die Subs der neuen Folge ... mir Wurst, ob englisch oda deutsch!
Wisst ihr schon, wann in etwa die kommen werden?
...italienische gibts ja schon! Vielleicht kann man ja da einfach die Timings nehmen und wie schon bei der alten Folge per Gehör übersetzen?
...ich kanns kaum erwarten
Heißt die 104 nun "Cancer Man", wie bei TVRage annonciert, oder tatsächlich "Bay Harbor Butcher (mininova)"?
Wie cool wäre das denn?
Dexter meets the Cancer Man.
Die vierte Folge hieß schon wirklich "Cancer Man."
Bay Harbor Butcher war wohl die Release-Group, wobei ich bis zu
dieser Breaking Bad Episode auch noch nichts von denen gehört habe.
Normalerweise gibt es ja bei amerik. Veröffentlichungen auch keine Titel im Dateinamen.
Jetzt wo du es sagst...
Ich glaube ich habe das auch hier gelesen, thx.
Trotzdem ein netter Name!
Werde ich mir mal merken...
Wenn sich also hier mal jemand unter den Nick Bay Harbor Butcher anmeldet, bin ich das vielleicht unter neuem Nick!
darf man sich hier mal wundern, was die amis so machen ? -.-
warum zur hölle kommt da kein eng. Sub raus !? So eine Gottserie und es kommen keine Subs -.-
geht ja nicht an euch @ sc ihr macht ja mehr als gute Arbeit .. sry, aber das musste jetzt mal raus !
mfg
darf man sich hier mal wundern, was die amis so machen ? -.-
warum zur hölle kommt da kein eng. Sub raus !? So eine Gottserie und es kommen keine Subs -.-
geht ja nicht an euch @ sc ihr macht ja mehr als gute Arbeit .. sry, aber das musste jetzt mal raus !
mfg
Ja, das frage ich mich auch.
Bei Kabelserien ist es leider immer so schlimm, wenn es um Subs geht. Da kann man oft froh sein, dass überhaupt englische Subs rauskommen.
darf man sich hier mal wundern, was die amis so machen ? -.-
Ich glaube du solltest eher auf die Franzosen schimpfen.
Ist zwar nur ein Schuss ins Blaue, aber die ich denke bisher wurden die Transkriptionen und die VO's, eher von den Franzosen als von den Amis erstellt.
Ärger wem Ärger gebührt...
Ansonsten hast du aber natürlich Recht. Diesmal zieht es sich etwas hin, bis es einen VO gibt. Aber die "wer auch immer" kochen eben auch nur mit Wasser.
Wer sitzt denn jetzt hier gerade an E04 bzw. E05 ?
@Dreumex=> PN
@von_schoenfeld => PN
Würde mich gerne einklinken, wenn eine Stelle frei ist. Brauch mal Urlaub von Burn Notice.
Edit: Alright, bin dabei, E05 ist in Arbeit! CU@Release!
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion. "Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg "Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski "...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe "Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir "The Chemistry must be respected!" Walter White "Cocksuck! Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.